Автор | Сообщение |
Serg
|
| |
Сообщение: 873
Откуда: Россия, Орёл
|
|
Отправлено: 06.02.09 20:15. Заголовок: Миледи Винтер
Переносим сюда дискуссию о ней.
| |
|
Ответов - 141
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
All
[только новые]
|
|
Эглантина
|
| |
Сообщение: 241
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 16.02.09 22:07. Заголовок: Serg пишет: Любопыт..
Serg пишет: цитата: | Любопытно, действительно, почему Винтер весьма уверенно заподозрил отравление своего брата, а полиция - нет? |
| У меня сложилось впечатление, что Винтер изначально был настроен против миледи, отсюда и подозрительность. Не исключаю, впрочем, и того, что его неприязнь носила и меркантильный характер: см. историю с выкидыванием на улицу родного племянника. Это тоже могло бы стать объяснением повышенной бдительности. Полиция же, скорее всего, даже не была уведомлена об этой смерти, если семейный лекарь сразу объявил о том, что Винтера сгубила болезнь.
| |
|
Señorita Flor
|
| |
Сообщение: 1502
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 21.02.09 18:43. Заголовок: Эглантина пишет: то..
Эглантина пишет: цитата: | то тоже могло бы стать объяснением повышенной бдительности. Полиция же, скорее всего, даже не была уведомлена об этой смерти, если семейный лекарь сразу объявил о том, что Винтера сгубила болезнь. |
| Плюс ко всему, возможно, Винтер сам не пожелал привлекать сюда полицию, т.к. не хотел скандала, а, следовательно, огласка не нужна в этом случае. И то, что лекарь объявил о том, что брат его умер от болезни, в этом случае ему в некотором роде на руку. Его фамилию не будут полоскать, что называется, на каждом углу. А с невесткой он, при случае, и сам посчитается. Что и происходит в общем-то.
| |
|
Serg
|
| |
Сообщение: 901
Откуда: Россия, Орёл
|
|
Отправлено: 23.02.09 20:09. Заголовок: Да, юридически устан..
Да, юридически установленное отравительство в семье - неприятная, мягко выражаясь, вещь. "О, поверьте, если бы память моего брата не была для меня священна, я сгноил бы вас в какой-нибудь государственной тюрьме или отправил бы в Тайберн на потеху толпы!" (Винтер, глава "Беседа брата с сестрой"). Любопытно, что во время её заточения он прямо предъявил ей обвинения в политических интригах и двоемужии (о чём доподлинно узнал от мушкетёров), но говоря о судьбе брата, прибегает к намёкам: "Да, я понимаю, что, получив наследство после моего брата, вам было бы приятно унаследовать и мое состояние. Но знайте наперед: вы можете убить меня или подослать ко мне убийц - я принял на этот случай предосторожности", "Я доволен своим поваром, и, так как он не ожидает после меня наследства, я питаю к нему полное и безграничное доверие. Берите с меня пример." Означает ли это, что в отравлении брата он на тот момент не уверен, но уже что-то подозревает?
| |
|
Эглантина
|
| |
Сообщение: 246
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 24.02.09 00:26. Заголовок: Serg пишет: Означае..
Serg пишет: цитата: | Означает ли это, что в отравлении брата он на тот момент не уверен, но уже что-то подозревает? |
| Думаю, сам Винтер в этом не сомневался, а вот доказать вряд ли мог. Действительно, какие у него могли быть доказательства? В "Двадцать лет спустя" он упоминает о каких-то якобы имеющихся у него доказательствах в разговоре с Мордаунтом, но я склоняюсь к предположению, что это была попытка, грубо говоря, "взять на понт". Если бы у него были улики, а не голословные обвинения, он упомянул бы о них в Армантьере. Однако единственное, что лорд Винтер там упомянул - это подозрительные пятна на теле покойного. Доказательством этого не назовешь.
| |
|
Serg
|
| |
Сообщение: 903
Откуда: Россия, Орёл
|
|
Отправлено: 27.02.09 00:01. Заголовок: Это в главе "Дяд..
Это в главе "Дядя и племянник"? "Эта женщина, без сомнения, отравила моего брата и, чтобы наследовать мое имущество, намеревалась умертвить и меня. Я могу это доказать." (Винтер) Не знаю, как в оригинале, но по конструкции фразы мне кажется, что о доказательствах Винтер говорил насчёт потенциального покушения на него самого. Такое доказательство есть - сообщение мушкетёров. О брате он опять-таки комментирует словами "без сомнения" - такое обычно говорят при глубокой убеждённости, но при отсутствии каких-либо доказательств, о которых можно было бы упомянуть вместо этого оборота. Кстати, вот ещё один загадочный вопрос про миледи - как и когда она собиралась покушаться на Винтера, и всё-таки собиралась ли? И откуда об этом знают мушкетёры? "Мы дадим ему знать, что его невестка собирается кого-то убить, и попросим не терять ее из виду." (Атос, глава "Совет мушкетёров") И наконец они пишут ему вот такое письмо: "Дважды вы чуть было не сделались жертвой вашей близкой родственницы, которую вы считаете своей наследницей, так как вам неизвестно, что она вступила в брак в Англии, будучи уже замужем во Франции. Но в третий раз, то есть теперь, вы можете погибнуть. Ваша родственница этой ночью выехала из Ла-Рошели в Англию. Следите за ее прибытием, ибо она лелеет чудовищные замыслы." (глава "Семейное дело") Почему дважды? И вообще, откуда информация? А немного до этого, среди отвергнутых вариантов письма встречается и ещё более конкретное: "Милорд, ваша невестка - преступница, она пыталась подослать к вам убийц, чтобы унаследовать ваше состояние." "- Да не может быть! - вскричал Портос. - Она пыталась подослать убийц к своему деверю? - Да." (Атос) Загадочно...
| |
|
Эглантина
|
| |
Сообщение: 247
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 28.02.09 17:46. Заголовок: Serg пишет: как и к..
Serg пишет: цитата: | как и когда она собиралась покушаться на Винтера, и всё-таки собиралась ли? |
| Вот это и сомнительно. Сведения, которыми, по идее, на этот счет мог располагать д'Артаньян, сводятся к подслушанному им разговору миледи и Кэтти. Миледи честила д'Артаньяна на все корки за то, что тот мог убить Винтера, но не убил, и Кэтти ей сочувственно поддакивала. Вопрос: а собиралась ли миледи на самом деле отправлять на свет своего деверя, если вот так, запросто, не задумываясь, трепалась об этом с девчонкой-служанкой? Все-таки, всерьез замышлять убийство - это одно, а подосадовать, что отвратительный тебе человек мог умереть, но не умер - это уже совсем другое. Если приравнивать подобные "крики души" к покушениям, то в тюрьмах маловато свободного места останется.
| |
|
Señorita Flor
|
| |
Сообщение: 1507
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 02.03.09 20:30. Заголовок: Эглантина пишет: Во..
Эглантина пишет: цитата: | Вопрос: а собиралась ли миледи на самом деле отправлять на свет своего деверя, если вот так, запросто, не задумываясь, трепалась об этом с девчонкой-служанкой? Все-таки, всерьез замышлять убийство - это одно, а подосадовать, что отвратительный тебе человек мог умереть, но не умер - это уже совсем другое. Если приравнивать подобные "крики души" к покушениям, то в тюрьмах маловато свободного места останется. |
| Верно. Вообще, наверное, в этом случае она, думается мне, просто посетовала: как, мол, жаль...что жив остался. Строго говоря, в сердцах часто подобное может с языка сорваться. Вряд ли это можно приравнять к попытке убийства:)). В конце концов, о реальных попытках, думается мне так, на каждом углу не трещат:)). Так что, тут...скорее всего, миледи просто посетовала на несправедливость жизни. Выказала досаду. Другой вопрос, что, зная ее характер, и манеру устранять препятствия с дороги, скажем так, радикальным способом:)), пожаловавшись вот так, она может ведь и приступить к действиям:))). Однако это из области домыслов.:))
| |
|
Serg
|
| |
Сообщение: 910
Откуда: Россия, Орёл
|
|
Отправлено: 03.03.09 02:54. Заголовок: Так вот я о чём: отк..
Так вот я о чём: откуда мушкетёры взяли про два покушения и про наёмных убийц?? У меня три версии: 1) они это выдумали для пущей убедительности письма 2) Дюма здесь что-то перепутал, как, например, и со старшинством братьев Винтеров 3) У меня глюки на почве постоянного перечитывания ТМ. Вроде бы, другие варианты невозможны, а эти все мне что-то не нравятся :) Ещё одно классное наблюдение, сделанное остроглазой Рике. Рассказывая о перстне миледи, Атос сам себе противоречит: "Как я уже сказал вам, это была старинная фамильная драгоценность... и она никогда не должна была уходить из нашей семьи." "Да, мой отец купил его за две тысячи экю - так он говорил мне когда-то."
| |
|
Эглантина
|
| |
Сообщение: 248
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 04.03.09 14:29. Заголовок: Serg пишет: другие ..
Serg пишет: цитата: | другие варианты невозможны, а эти все мне что-то не нравятся :) |
| Третий вариант отметай: если глюки у нескольких человек одинаковые, то это не глюки... цитата: | "Как я уже сказал вам, это была старинная фамильная драгоценность... и она никогда не должна была уходить из нашей семьи." "Да, мой отец купил его за две тысячи экю - так он говорил мне когда-то." |
| Мда. Разве что у родственника купил)
| |
|
Señorita Flor
|
| |
Сообщение: 1509
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 04.03.09 22:02. Заголовок: Serg пишет: Атос са..
Serg пишет: цитата: | Атос сам себе противоречит: "Как я уже сказал вам, это была старинная фамильная драгоценность... и она никогда не должна была уходить из нашей семьи." "Да, мой отец купил его за две тысячи экю - так он говорил мне когда-то." |
| Не, ну спьяну-то чего не ляпнешь!:))))))) Мож он там уже забалтываться начал:))), сам забыл, как дело было А может это...купил отец колечко, в подарок матери на свадьбу и...стало колечко фамильной ценностью:))), т.к. "пришло в фамилию" де Ла Феров:)). А "старинная"...ну опять, ради красного словца:)))) прибавил.
| |
|
Ответов - 141
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
All
[только новые]
|
|
|