Правила форума
Уважаемые участники и гости "Эспады"!
Старожилы форума переехали на форум классической литературы "Гостиная Рамбуйе". http://booksfavor.myqip.ru/
Будем рады увидеться с вами там!


АвторСообщение
Serg
Наместник Её Величества
Администратор Предпочитаю обращение на `ты`




Сообщение: 86
Откуда: Россия, Орёл
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.07 14:54. Заголовок: Нужна ли роману историческая точность?


Вот такой вопрос я предлагаю обсудить.


Жестокий век, ворота отвори,
Позволь пройтись по узким переулкам
И ослепи сиянием зари,
И затеряй в многоголосье гулком.
Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 92 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]


Рике
Чёртик из коробочки
Предпочитаю обращение на \'ты\'




Сообщение: 376
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.07 23:25. Заголовок: Serg пишет: Список ..


Serg пишет:

 цитата:
Список даже общепринятых классиков так часто меняется под политические нужды того или иного времени, что брать его за основу несерьёзно.


Абсолютно. ИМХО, в большинстве случаев несерьезно и само деление на "классику" и "чтиво". Например, еще не так давно произведения Фадеева, Серафимовича и Островского ( Николая, разумеется) считались "серьезными" произведениями, а у нас на занятиях их свалили в одну кучу с подтекстом "это бездарно и мы на этом останавливаться не будем".
Гюго мы проходили как исторического писателя, а Дюма - нет (опять-таки, "это не литература").
Подробно разбирали "Хижину дяди Тома", но о таком произведении как "Унесенные ветром" вообще не было сказано ни слова, будто его и не существует на свете.
Ну и - не к исторической теме, но пример показательный больно - "Преступление и наказание " Достоевского -это гениально, а "Невский проспект" Гоголя "незрело", потому что Гоголь не изобразил страдающую душу женщины легкого поведения (как будто все такие женщины были страдающими и совестливыми:))

В общем-то, ИМХО, есть только один повод назвать исторический роман "несерьезным" -если в нем допускается масса ошибок или грубых передергиваний (вроде вышеприведенного в этой теме ЭльСида или скоропостижной смерти героев от чумы").
Проблема в том, что ни один автор, даже самый умный, образованный и дотошный все равно не межет быть полностью уверен, что правильно отразил в своем произведении эпоху, потому что у него просто нет возможности это проверить. И, как я уже говорила выше, неправильно указанные сорта вин или модные цвета платьев не переводят роман в ранг "бульварщины".
Еще вопрос - насколько свободно автор может вводить в свое произведение реально существовавших людей. С одной стороны, совершенно отказываться от этого, ИМХО, перебор. С другой - можно так "навводить", что изображение личности сможет посоперничать с худшими образцами желтой прессы (беда, если такие произведения в силу политики или моды становятся известными). Тут тоже надо соблюдать грань.




Спасибо: 0 
Профиль
Эглантина
Цветок с шипами
МордаунтПредпочитаю обращение на \'ты\'




Сообщение: 18
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.08 10:42. Заголовок: Рике пишет: Еще воп..


Рике пишет:

 цитата:
Еще вопрос - насколько свободно автор может вводить в свое произведение реально существовавших людей. С одной стороны, совершенно отказываться от этого, ИМХО, перебор. С другой - можно так "навводить", что изображение личности сможет посоперничать с худшими образцами желтой прессы (беда, если такие произведения в силу политики или моды становятся известными). Тут тоже надо соблюдать грань.


Это уж только классики могут себе позволить! Весь мир так и смотрит осуждающими глазами на Ричарда III и Сальери - благодаря Шекспиру и Пушкину. Но уж когда натыкаешься на какой-нибудь нынешний дамский опус об Иване Грозном и его личной жизни, да еще со знанием фамилий при незнании биографий... От ярости даже фамилию этой "авторши" забыла. Впрочем, туда ей и дорога.


Спасибо: 0 
Профиль
Serg
Наместник Её Величества
Администратор Предпочитаю обращение на `ты`




Сообщение: 499
Откуда: Россия, Орёл
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.08 21:38. Заголовок: Эхх... понадобится п..


Эхх... понадобится писателю герой или злодей для романа - вот и подгоняет под него реальную историческую личность, причём зачастую вполне сознательно.
В наше время для показа вымышленных исторических ситуаций хотя бы жанры фэнтези и альтернативной истории есть, а раньше страдать приходилось реальным личностям. Тот же Иван Грозный, в зависимости от взглядов и потребностей автора, у разных писателей меняется вообще до неузнаваемости.

Жестокий век, ворота отвори,
Позволь пройтись по узким переулкам
И ослепи сиянием зари,
И затеряй в многоголосье гулком.
Спасибо: 0 
Профиль
Señorita Flor
La sonrisa cariñosa
Предпочитаю обращение на \'ты\'




Сообщение: 850
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.08 21:55. Заголовок: Serg пишет: понадоб..


Serg пишет:

 цитата:
понадобится писателю герой или злодей для романа - вот и подгоняет под него реальную историческую личность, причём зачастую вполне сознательно.


Что есть, то есть.
Тот же Ричард Третий, уже упомянутый, или же Филипп Второй Испаский, о котором мы тоже говорили. А потом подобное вот "амплуа" настолько сильно "притирается", что начинает восприниматься как исторический факт в сознании большиннства читателей:)
Serg пишет:

 цитата:
В наше время для показа вымышленных исторических ситуаций хотя бы жанры фэнтези и альтернативной истории есть, а раньше страдать приходилось реальным личностям.


Угу. За фентези и альтернативой удобно спрятаться:)) - там сойдет Эль Сид, тихо-мирно живущий себе в 17 веке (хоть в 30 вообще:)) - без разницы!) - в этом случае, это будет в духе жанра:)), но когда подобные "перлы" преподносят нам как историю...Это, как говорится, большое "Нндаа" и "нет слов":)))))

Мой кубок за здравье не многих,
Не многих, но верных друзей,
Друзей неуклончиво строгих
В соблазнах изменчивых дней...
П.Вяземский
Спасибо: 0 
Профиль
Рике
Чёртик из коробочки
Предпочитаю обращение на \'ты\'




Сообщение: 625
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.03.08 04:00. Заголовок: Эглантина пишет: Эт..


Эглантина пишет:

 цитата:
Это уж только классики могут себе позволить!


Señorita Flor пишет:

 цитата:
А потом подобное вот "амплуа" настолько сильно "притирается", что начинает восприниматься как исторический факт в сознании большиннства читателей:)


Да уж... столько наврать - это тоже определенный талант иметь нужно. Может, для таких "исторических" произведений вполне законно, что их развенчивают в итоге сами же читатели, наиболее вдумчивые.
Мое мнение - клевета остается клеветой, что в литературе, что в бульварной статье. И слава богу, что постепенно все эти вымыслы опровергаются.
Serg пишет:

 цитата:
В наше время для показа вымышленных исторических ситуаций хотя бы жанры фэнтези и альтернативной истории есть


Что крайне полезно. Не надо придерживаться какой-то несуществующей, показной "достоверности", вводя реальных исторических лиц, которые автора порой совершенно не интересуют и служат лишь для фона. Я не считаю фэнтези низкопробным жанром - по крайней мере, там персонажам можно доверять, не проверяя, в отличие от "Моцарта и Сальери":)
Настоящий писатель-историк, ИМХО, будет руководствоваться собственным интересом, стремлением понять эпоху и чувством отвественности. А "пикантных откровений" про Ивана Грозного и прочих было, есть и будет масса, но польза от них одна - на растопку камина сгодятся.:)



"Ничто не служит столь верным признаком ума, как мысль об его отсутствии" Спасибо: 0 
Профиль
Serg
Наместник Её Величества
Администратор Предпочитаю обращение на `ты`




Сообщение: 666
Откуда: Россия, Орёл
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.08 04:35. Заголовок: О наболевшем. Решил..


О наболевшем.

Решил заполнить свой досуг знакомством с отечественными историческими романами. Благо, сейчас жанр переживает расцвет и появляются они в изобилии, а я с последней "волной" как-то не очень знаком.
Поступил прямолинейно - вышел на сайт журнала "Самиздат" (наиболее обширное прибежище всего, опубликованного в сети, и частично - в бумаге), открыл раздел "История", отсортировал по рейтингу и взял первое попавшееся произведение на средневековую тему.
Вот оно:
http://zhurnal.lib.ru/t/trubnikow_a/sepulcre_01.shtml
Собственно, здесь только пролог романа. Но я начал читать и порядком увлёкся... Правда, немного не тем, чем следовало бы увлекаться при чтении исторического романа.
Сначала моё внимание привлекли, так сказать, технические характеристики. Прежде всего, книга опубликована в печати, что уже представляет собой некоторый "знак качества" (и именно по этой причине, кстати, в сети отсутствует полный текст). Рейтинг произведения на сайте - 9.24 (из 10), список консультантов и исторических источников занимает страницу и внушает уважение.
Словом, книга так и напрашивается на прочтение.

Однако в процессе оного пафосный настрой как-то сникает и наконец сменяется чувством лёгкой эйфории. Я считаю нужным потратить здесь немного места, и разобрать происходящее подробно - для того, чтобы достойно оценить тот факт, что всё нижеперечисленное имеет место в неполных 40 кб текста...
Нет, это не такая пряная "перловка", какую мы обычно помещаем в "Юморе". И уровень придирчивости у меня другой. Но обратите внимание, что речь идёт о, вроде бы, серьёзной, опубликованной в бумаге книге, да ещё с определёнными регалиями...

Время и место действия уже немного радуют...
"Священная римская империя, королевство Бургундия (Арелат), епископская область Гренобль, 1229 год от Рождества Христова, третий день рождественских святок (27 декабря)"
Священная Римская империя пишется именно так - с большой буквы, и это не опечатка, ибо встречается у автора и дальше. Видимо, он решил, что это нарицательное... Святки - православный термин, на западе говорят "рождественские дни", а уж "рождественские святки" - это просто избыточность.

Далее по тексту встречается много неожиданностей, и логических и исторических, и чисто языковых...

"Демонстрация трофеев была не только данью тщеславия владетельного сеньора"
Вот, не тот падеж - и уже получается, что сеньор платил кому-то дань. Причём тщеславием (за неимением денег?)

"Если таким гостем оказывался простолюдин, то его - после придирчивого допроса капитана усиленной по такому случаю стражи - препровождали вовнутрь"
Зачем капитана-то допрашивать?

"Там, в большом зале, расположенном на первом ярусе старого приземистого донжона, в двух в огромных очагах, целиком нанизанные на вертела, под присмотром стряпух жарились туши взятых на охоте оленей, а рядом на железных решетках шипела сочная свинина."
Начинаются исторические детали - первый ярус донжона был, как правило, нежилым, обычно там находились склады или что-то подобное. Но чтоб пиршественный зал... да ещё так причудливо совмещённый с кухней... Мясо в Средневековье не готовили целыми тушами (этот ляп "пошёл в массы" благодаря кинематографу)

"...слуги, бегая между жаровней подвалами и столом, выставляли на длинные столы тарелки с порезанным хлебом, миски с готовым мясом..."
И сервировка какая-то подозрительно современная. Мясо подавали как раз на хлебе вместо тарелок и мисок.

"...слух знатных господ услаждал вытребованный специально по этому случаю из далекого лангедокского города Альби трубадур, а в перерывах между балладами..."
Баллады в Средневековье были танцевальной музыкой.

"Даже несгибаемый епископ Гренобля, с огромным трудом согласившийся приехать на пир..."
Этот оборот - строго говоря, не ляп, но в описании средневекового пира смотрится интересно ;)
Да и согласие здесь, судя по тексту, далось епископу лишь ценой немалых усилий...


"едва колокол далекого кафедрального собора отзвонил к полунощнице"
В начале главы было: ...заставляя немногочисленных прохожих, спешащих засветло возвратиться в город... То ли прохожие так сильно перестраховались, то ли так медленно идут...

"на пороге зала появился алебардщик"
Прибывший в XIII век не иначе как в результате пространственно-временного сдвига.

"- Ваша светлость, - обратился он к хозяину пира, - там, на входе какой-то крестоносец дожидается."
Да-да, вы не ошиблись. Именно так в здешних краях принято возвещать о прибытии знатных гостей.

Описание внешности гостя:
"...скроенные точно по фигуре котта и обтягивающие ноги брэ были пошиты из дорогой миланской ткани. "
Вот они - брэ XIII века:

Нижняя одежда того времени. Грубо говоря, рыцарь явился на пир в кальсонах. Зимой. Да ещё "обтягивающих ноги". Хотя бы приодел что-нибудь поверх, бесстыдник - но окружающие отметили именно брэ...


"Пожалуй, не только хозяин замка - граф, но и всесильный епископ вряд ли могли себе позволить раскошелиться на подобное облачение."
В то, что граф (обладетель замка, коней и доспехов) не мог позволить себе раскошелиться на миланский костюмчик, что-то не верится. Впрочем, раскошелиться - одно, а показаться в "подобном облачении" - другое... (см. выше)

"...щитовой рыцарь..."
Вот уж честно, не знаю, что значит этот термин. Впрочем, Google не знает тоже (нигде не встречается, кроме этого же текста), так что мне не особо стыдно.

...чьи владения составляли всего полтора акра
С каких пор в Бургундии меряют землю акрами?

"...в свою очередь разглядел золотые шпоры на покрытых грязью мягких замшевых сапогах."
Ещё один кинематографический ляп. Знаменитый атрибут рыцарства - золотые шпоры - был исключительно парадным. Применять их по назначению было слишком уж накладно.
Мягкие замшевые сапоги довершают гламурность костюма.


"Старый, подслеповатый барон, участвовавший еще в походе императора Фридриха Барбароссы, заметил на сюрко вновь прибывшего прямой желтый крест, по углам которого были расшиты четыре креста поменьше, и с огромным удивлением распознал в нем герб Иерусалимского королевства. "
Кресты были расшиты ещё чем-то? ;) Если нет, то тогда уж "вышиты".

"Прочие участники пира, не искушенные ни в ремеслах, ни в военном деле, обратили внимание разве что на жесткий, немигающий взгляд вновь прибывшего, который приличествовал скорее не приглашенному к столу путнику, а ангелу мщения, ни с того ни с сего спустившемуся на землю в тихую святочную ночь."
Прочие участники пира, за исключением двух вышеупомянутых (граф, его приближенные, другие гости) - ну прямо недоучки: ни в тканях ни разбираются, ни в амуниции, ни в важнейших гербах...
Вторую часть фразы привёл исключительно из-за метафор. Всё здесь правильно, но какую оскомину набило...


"Несмотря на полную абсурдность такого предположения, оно, тем не менее, подтвердилось."
Стилистика, горестно рыдая, покинула сей текст.

"Не давая никому опомниться, рыцарь сделал несколько шагов вперед, вытянул из-за пояса черную перчатку тончайшего лайка и, швырнув ее прямо в сидящего во главе стола графа"
Лайковые перчатки (хорошо, что "из-за пояса". Надеюсь, рыцарь их не носил? Вот была бы картина) вкупе с бросанием их в обидчика пришли из XIX века. Издалека шли, поэтому от алебардщика немного отстали.

"Перчатка, не долетев до конца стола, угодила в стоящую перед графом большую миску, полную мясной подливы и выплеснувшаяся жидкость обрызгала синий бархатный камзол. <...> Пока граф медленно поднимался, не зная, что ему делать в первую очередь - звать слуг, чтобы они сменили его праздничный наряд или хоть как-то ответить на совершенно нелепый и неожиданный вызов, его опередил сидящий по правую руку вассал."
Гости из будущего подтягиваются. Бархат из недалёкого будущего, камзол из XVII века.
Замешательство графа очевидно. Ну правда, на вызов ответить или костюмчик сменить важнее - впору растеряться. Причём, кажется, что переодеваться собрался прямо здесь...


"Главным его подвигом <вассала>, не считая сотен ограбленных под видом сбора дани крестьян..."
Да, именно дани. Причём лично. Косил, видно, под татаро-монгола.

Далее упомянутый вассал грубо "наехал" на пришедшего и был им убит. Типа, в поединке. Только вряд ли в Средневековье назвали бы поединком драку без вызова, без соблюдения прочих формальностей (обсуждения условий, предварительного отпущения грехов и т.д.), без доспехов, на этом же месте (в зале, среди столов) и первым попавшимся под руку оружием. Да и перебивать вызов у другого, тем более сеньора - страшнейший моветон. Хотите - перечитайте сцену в оригинале, она относительно объёмная, но как и текст в целом, забавная. Например:
"При этом никто не успел заметить, как и когда он обнажил свой меч."
То ли гости подслеповатые, то ли меч реактивный.

"Гости затаили дыхание в ожидании того, как полуразваленное тело странного и неосмотрительного путника упадет на землю, покрытую, по случаю праздничного приема, толстым слоем чистой соломы."
"Вскоре из-под неподвижного тела, расплываясь на каменном полу черным густым пятном, стала шириться кровавая лужа."
Буквально на протяжении абзаца с полом зала творятся странные метаморфозы.

"Пять алебардщиков, повинуясь приказу начальника, ринулись на незваного гостя, но и тут рыцарь оказался на высоте."
Снова алебардщики... Снова стилистика...

"Он отскочил к стене и, выставив вперед меч, начал защищаться..."
"Обрадованные алебардщики немедля исполнили весьма своевременный, по их мнению, приказ и отскочили к противоположной стене."
То есть, отскочили через весь зал, включая столы и гостей. Кто выдал саранче алебарды?

"...о том, что граф Колиньи-ле-Неф убоялся залетного задиру."
Како-ого??

"- Ты пришел сюда для того, чтобы сразиться со мной? - выбрав самую, по его мнению, верную линию поведения, громко и отчетливо, в тон незнакомцу, спросил граф Гуго."
До графа всё доходит медленно...

Далее наконец-то происходит "оформление" вызова по правилам и рыцарь говорит, что может открыть причину поединка только епископу.

"Присутствующим в зале было видно, как епископ Жерар опустился на сиденье, а рыцарь, встав перед ним на одно колено, склонился к уху прелата и начал шепотом о чем-то рассказывать."
До сих пор пытаюсь себе это представить...

"...лицо епископа, до этого умиротворенное и жизнерадостное, было бледным, как льняное полотно."
Неужели недавние события подействовали на епископа так уж умиротворяюще?

"Теперь он глядел на графа, да и на рыцаря, совсем иными глазами."
Э-э... в прямом или переносном смысле? Бросаю монетку.

"...Поверьте, дети мои, шевалье де Вази имеет полное право на месть, и я подтверждаю, что если граф примет смертельный поединок, то это будет Божий суд, а не запрещенный Его Святейшеством турнир."
Это епископ выносит свой вердикт. Притом равняет обычный поединок с Божьим судом (это отдельный большой церемониал), и даже с турниром(?). При этом, невзирая на нормы христианства, провозглашает право на месть.

"У вас есть еще что-нибудь из оружия и доспехов, кроме этого меча, сир рыцарь?"
Для рыцаря (который по определению обязан владеть обширным, утверждённым в кодексах, ассортиментом всего этого) этот вопрос попросту оскорбителен. Разве что граф пытается сознательно уколоть противника.

"Раненный или упавший в обморок добивается милосердным ударом."
"Упасть в обморок" на поединке можно разве что от страху. Рыцарь в своём ответе не менее ехиден (по воле автора или независимо от неё - бог знает).

"Готовьтесь к бою и ожидайте меня снаружи, в двух полетах стрелы от ворот."
Простите, а в каком направлении?

"... и переводили взгляд на дальний край поля, где виднелись силуэты конников и вьючных лошадей. Это была сопровождавшая крестоносца свита - оруженосец, слуга и конные сержанты. "
Они, похоже, всё это время терпеливо мёрзли в двух полётах стрелы от замка. И наконец, кто именно из них (оруженосец, слуга и конные сержанты) является вьючными лошадьми?

"Корпус защищала плотная, собранная из особо толстого железного прута, кольчуга."
Трудно представить себе кольчугу из прута... и даже из колец, из толстого прута свитых.

"На его щите, с полем, деленным на четыре части, помимо герба сеньории ле-Неф был изображен древний знак дома Колиньи - серебряный одноглавый орел, на красном поле, сжимающий в клюве добычу, увенчанный короной и с лазурными лапами. На щите его противника был начертан в точности такой же, как и на сюрко, желтый крест."
Геральдика - камень преткновения 99% авторов. Если дотошно - не "красном", а "червлёном"; не "лазурными", а "лазоревыми"; не "жёлтый", а "золотой" (жёлтый - вообще-то цвет позора), "одноглавый" - излишество, зато не указана фигура, а "добычу" обязательно надо расшифровывать. Я понимаю, мелкие и узкопрофильные детали, но если уж их использовать, так правильно... и вообще, кто из нас (с автором) историк?

"Оставляя на тонком слое выпавшего ночью снега черные отпечатки копыт..."
*Занудно* А почему в начале оленьи рога оставляли на этом же снегу "глубокие борозды"?

"...кони, обученные обходиться без узды..."
Снова здесь отметились татаро-монголы. Европейские рыцари в бою наматывали поводья на локоть левой руки, держащей щит. Но граф с рыцарем были не в курсе и поступили со своими конями... так, как поступили.

"...сначала шагом, затем размашистой, все ускоряющейся рысью."
Передвижение лошадей рысью - тоже частый гость из будущего в романах про Средневековье.

"перешли на стремительный карьер."
"в" карьер.

"...всадники сшиблись на полном скаку, подняв в воздух тучу испуганно орущих галок и ворон, которые ночевали на древнем раскидистом дубе, что высился на опушке леса. "
Создаётся впечатление, что вороны оказались в центре схватки.

"Полагаясь на длину своего меча, граф, едва приблизившись на дистанцию поражения, умело замахнулся и обрушил на противника хорошо поставленный рубящий удар. Парируя, рыцарь подставил свой клинок. Мечи скрестились, издав певучий стон закаленной стали. В сумраке ночи было отчетливо видно, как брызнули в стороны снопы длинных желтых искр. За первым ударом последовал второй, за ним третий и вскоре столкновения клинков слились в беспрерывную леденящую песнь."
Так вот. Стилистика чётко делится на бесцветно-техническую и яркую, но ужасно навязшую в зубах.И так далее на протяжении всего боя.

"Увлеченный боем граф не сразу понял, с кем он имеет дело. Когда к нему пришло осознание того, что происходит на самом деле, было уже слишком поздно."
Опять доходит медленно.

"...отмахивался от ударов отяжелевшим мечом..."
Меч распух, отяжелел и заныл.

"...вытирая окровавленный меч о полу накинутого поверх кольчуги короткого кавалерийского плаща."
Ради поединка на мечах плащ не снял? Нетипично...

"Не угодно ли будет вам послать кого-то в замок за пером, чернилами и пергаментом, дабы покончить со всеми формальностями как можно скорее? "
Дело по-прежнему происходит на морозе... Не говоря уже о том, что обстновка для подписания важных документов малоподобающая - чернила же застынут.
Далее бумагу оформляют по всем правилам, кроме... приложения печати (которая, собственно, и удостоверяет подлинность документа - гораздо весомее, чем подписи).


"Дождавшись, когда писец присыплет грамоту песком, вытащит деревянные клинышки и свернет ее в трубку, шевалье де Вази положил его в седельную суму..."
Писца? Или песок?

"Распорядившись, чтобы приходской кюре отпел обоих новопреставленных, епископ Жерар затребовал со двора свою повозку..."
*Занудно* Ну ещё можно понять, что епископ по старой вражде отказался сам отпевать графа, хотя персона ранга как раз подобающего. Но в замке обязательно должен быть капеллан... зачем поручать дело какому-то приходскому священнику?

"...и личного эскадрона Иерусалимского короля..."
... гусар летучих.

Вот, я и отметил всё, что мне в тексте больше всего "понравилось". Есть и мелкие погрешности - неологизмы, стилистика, громоздкие предложения. 11 опечаток - не халтура, но и не ГОСТ. Есть вещи, которые понравились без кавычек - много фактов использовано со вкусом и к месту. Всё же создаётся впечатление, что над текстом работали несколько человек, причём активно и несколько сумбурно - расписать в деталях упряжь боевого коня и на два столетия промахнуться с алебардой?.. Потенциал, на самом деле, очень велик, но умения связывать факты порой не хватает.
Лучше всего, наверно, это можно охарактеризовать как фэнтези, обильно приправленное историческими реалиями. Демонстративно "несредневековое" поведение почти всех действующих лиц лучше всего смотрелось бы именно там. Возможно, автор и писал когда-либо фэнтези, или даже первоначально замышлял именно это произведение в таком жанре.

Я выбрал этот текст не потому, что испытываю по отношению к нему какие-либо особые чувства. Просто он показался мне в своём роде типичным, хорошо отражающим среднюю ситуацию с исторической прозой.
В её оценке, по-моему, необходимо быть особенно жёстким именно к современным авторам. "Ляпы" класиков XIX и даже XX веков вполне простительны - с учётом их скромной источниковой базы. Но в наше время объём информации и её доступность возросли несказанно. Чтобы узнать дату изобретения той или иной вещи, или, скажем, правила описания герба, не надо рыться в пыльных фолиантах, это отыскивается в сети за несколько минут. В наше время очень просто если не быть, то хотя бы казаться эрудитом... но по романам, особенно историческим этого не скажешь.
В целом, можно заметить, что стандарты ощутимо понижаются. Вопрос, поставленный в заголовке темы, книгоиздательским рынком на ближайшее время решён. Отрицательно.

Жестокий век, ворота отвори,
Позволь пройтись по узким переулкам
И ослепи сиянием зари,
И затеряй в многоголосье гулком.
Спасибо: 0 
Профиль
Señorita Flor
La sonrisa cariñosa
Предпочитаю обращение на \'ты\'




Сообщение: 1039
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.08 11:24. Заголовок: Serg, да...больший в..


Serg, да...больший всотрог вызвал только тот приснопамятный шедевр с возвернувшимся из далекого прошлого в 16 век Эдь Сидом, который заодно и всех мавров прихватил с собой, чтоб было с кем бороться:))
Действительно, подобных вот вещей сейчас очень много, стомт только зайти в магазин и в глазах рябит от обложек с увлекательными, заметим, названиями и не менее увлекательными анотациями. Ну, понятное дело, что на то и рассчитано.
Serg пишет:

 цитата:
В целом, можно заметить, что стандарты ощутимо понижаются. Вопрос, поставленный в заголовке темы, книгоиздательским рынком на ближайшее время решён. Отрицательно.


Согласна.
Serg пишет:

 цитата:
В наше время очень просто если не быть, то хотя бы казаться эрудитом... но по романам, особенно историческим этого не скажешь.


Может дело в том, что, собственно, и цели-то такой не стоит: сделать что-то по-настоящему стоящее, качественное...И это просто-напросто коммерческий проект? Под таким вот соусом. Чтоб привлечь читателя...
Serg пишет:

 цитата:
Лучше всего, наверно, это можно охарактеризовать как фэнтези, обильно приправленное историческими реалиями. Демонстративно "несредневековое" поведение почти всех действующих лиц лучше всего смотрелось бы именно там. Возможно, автор и писал когда-либо фэнтези, или даже первоначально замышлял именно это произведение в таком жанре.


Кстати, это было бы лучше всего. И спрос тогда, как говорится, другой. И все эти алебардщики, перчатки и проч. так нелепо не выглядели бы?
Хотя...уровень качества, бесспорно, должен быть во всем.

...С незапамятных пор
Западный веял Ветер от Взморья до Белых гор,
И сеял Серебряный Саженец серебряный свет с ветвей -
Так оно было в давние времена королей.
Спасибо: 0 
Профиль
Рике
Чёртик из коробочки
Предпочитаю обращение на \'ты\'




Сообщение: 878
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.08 18:10. Заголовок: )))


Рыцарь в кальсонах повеселил:))( ну на миниатюрах встречаются крестьяне, работающие на поле в таком наряде, но чтоб рыцарь, зимой приехал в этом на пир..хмм..).
Веселее смотрятся только прыгающие через весь зал стражники. И епископ, который до последнего глядит умиротворенно и жизнерадостно на все это безобразие.:))
Чудесные изменения в погоде, времени суток и обстановке зала тоже хороши:)) Такие мелочи тяжело вычитывать, они проворными блохами скачут по текстам и начинающих, и опытных писателей. Но можно хотя бы свести их количество до приемлемого, чтоб не по несколько блох на одной странице.
Насчет золотых шпор и прочих подобных объектов- это проверяется обычной житейской логикой. Кто хоть когда-нибудь носил золотые вещи, тот знает, что это за шутка.
Описание герба на щите -ну лааадно уж, я сто раз видела и "красный", и "лазурный". Все-таки понятно, что имеется в виду. Вот "желтый" с "золотым" путать уже нехорошо- совсем не то получается.
"Рыцарь оказался на высоте", "полная абсурдность предположения" -однозначное "фе" Без комментариев.
Serg пишет:

 цитата:
Далее бумагу оформляют по всем правилам, кроме... приложения печати (которая, собственно, и удостоверяет подлинность документа - гораздо весомее, чем подписи).


Хм...такую бумагу и я могу сделать, без печати:))))Хоть десять штук:)))
цитата

 цитата:
"Присутствующим в зале было видно, как епископ Жерар опустился на сиденье, а рыцарь, встав перед ним на одно колено, склонился к уху прелата и начал шепотом о чем-то рассказывать."


Либо лыцарь под три метра ростом, что ему приходится с колен еще и наклоняться, либо епископ -гном или хоббит.

Глас вопиющего в пустыне: Боже, как надоели все эти "ангелы мщения", "жесткие взгляды", "леденящая песнь стали" (хуже может быть только "леденящее душу зрелище") и картонные персонажи. Антагонисты, разумеется, негодяйские негодяи, а все прочие-попросту массовка, призванная завороженно следить за каждым чихом Великого Героя. Что было бы в реале, если бы незнакомец в нижнем белье вперся в чужое жилище, обхамил хозяина и зафигачил перчаткой в миску с подливкой?-думаю, даже ничего страшного. Просто тихо-мирно препроводили бы человека к священникам, для изгнания из него беса.:)
Señorita Flor пишет:

 цитата:
Может дело в том, что, собственно, и цели-то такой не стоит: сделать что-то по-настоящему стоящее, качественное...И это просто-напросто коммерческий проект?


Ох, коммерция -это беда современной литературы. И даже обидно не то, что штампуют дешевку, а что тщательно маскируют под нечто "вумное" путем натаскивания терминов изо всех попавших под руку словарей и энциклопедий. А потом имеем в итоге кучу ненужных, в общем-то, иноязычных слов и ляпы в простейших вещах.
Вторая обидная вещь - за такие опусы, вроде сигающих через столы стражников или чудом меняющегося зала, читатели справедливо обругали бы какого-нибудь начинающего фикрайтера, а тут проходит "на ура". И издается.

"Ничто не служит столь верным признаком ума, как мысль об его отсутствии" Спасибо: 0 
Профиль
Señorita Flor
La sonrisa cariñosa
Предпочитаю обращение на \'ты\'




Сообщение: 1040
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.08 12:38. Заголовок: Рике пишет: Вторая ..


Рике пишет:

 цитата:
Вторая обидная вещь - за такие опусы, вроде сигающих через столы стражников или чудом меняющегося зала, читатели справедливо обругали бы какого-нибудь начинающего фикрайтера, а тут проходит "на ура". И издается.


Угу. Именно так. Потому что почитав нечто подобное, кому угодно может, прошу прощения, втемяшиться: "А чем я хуже? А дай-ка я попробую!", "Это и я так могу" и т.п. И новоявленный аффтар берет в руки ручку и - вперед. А есть у автора связи и деньги, и дело в шляпе. Книга на полках магазинов. А раз раскупается, то и издателю, естессно, польза.
Возможно и автор там не один, а целый коллектив, чтоб быстрее дело шло:)).
Собственно, потому, наверное, мы и говорим о снижении качества и уровня подобной литературы: потому что в большинстве своем это коммерческий проект.
С другой стороны, те же книги Стампаса - тоже своего рода коммеческий проект был. Но, как мы говорили уже, там нет таких безобразий, как рыцари в подштанниках и т.п. Потому как с умом к этому подошли. Значит, могут, когда хотят?;))

...С незапамятных пор
Западный веял Ветер от Взморья до Белых гор,
И сеял Серебряный Саженец серебряный свет с ветвей -
Так оно было в давние времена королей.
Спасибо: 0 
Профиль
Рике
Чёртик из коробочки
Предпочитаю обращение на \'ты\'




Сообщение: 883
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.08 21:33. Заголовок: Señorita Flor п..


Señorita Flor пишет:

 цитата:
А есть у автора связи и деньги, и дело в шляпе. Книга на полках магазинов. А раз раскупается, то и издателю, естессно, польза.


Ладно еще, если ляпы в такой книге чисто "бытовые". Человек, берущий книгу просто "почитать для удовольствия" вряд ли будет тщательно сверять, какие моды были в описываемую эпоху или правильно ли изображены поединки на мечах. Если его что-либо заинтересует, он сам раскопает нужную информацию и сравнит.
Главное- характеры, поведение и мировоззрение героев. Это "прошито" в самом сюжете и запоминается, как правило, надолго. Когда персонажи из другой эпохи действуют и говорят как современные "братки", это куда фатальней ошибок в бытовых деталях. Брутальный случай- когда автор абсолютно честно считает, что так оно и было. Ну, а самый брутальный -это "раньше только о жратве, войне и сексе думали". Сия точка зрения, ИМХО, равна профнепригодности для писателя-историка.
Отдельный пункт -ляпы языковые, но тут уж надо пинать по ушам наборщику и корректору.

"Ничто не служит столь верным признаком ума, как мысль об его отсутствии" Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 92 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Форум находится на 98 месте в рейтинге
Текстовая версия

Графика (с) http://danalibmv.narod.ru