Автор | Сообщение |
|
| |
Сообщение: 397
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 04.02.11 23:02. Заголовок: Герои Дюма на новый лад. Избранные сказки
Название: Как Эдмон Дантес перехитрил Данглара и Фернана Автор: Эжени д'Англарец Фандом: А. Дюма-отец, «Граф Монте-Кристо» Пейринг: Эдмон Дантес, Данглар, Фернан Размер: мини Жанр: сказка Рейтинг: G Статус: закончен
Гонялся, гонялся Данглар за Эдмоном Дантесом, и так и этак ловчился, чтобы сделать ему какую-нибудь пакость. А Дантес и так и этак ловчился, чтобы Данглар его не поймал. Вот как-то пошел Данглар гулять, набрал смолы и стал лепить из нее карлика. За этим занятием его и застал Фернан. - Здравствуй, Данглар! - крикнул он еще издали. - Здравствуй-здравствуй, Фернан! - откликнулся Данглар. Фернан подошел поближе. - А что это ты делаешь? - поинтересовался он. - Сюрприз для Эдмона Дантеса! - ухмыльнулся Данглар. - Не понял. - Фернан озадаченно почесал в затылке. Данглар огляделся по сторонам и стал что-то шептать Фернану на ухо. Когда он кончил, оба довольно захихикали. Данглар быстро закончил работу и посадил карлика у дороги. Они с Фернаном притаились в кустах и стали ждать. Ждать пришлось недолго: вскоре показался Дантес. Он шел по дороге, насвистывая матросскую песенку, и вдруг увидел сидящего у дороги карлика. - Добрый день, уважаемый! - вежливо поздоровался Эдмон. - Славная нынче погодка, не правда ли? Карлик молчит, а Данглар с Фернаном сидят тихо. - Да ты оглох, что ли? - спросил Дантес. - Ведь я с тобой разговариваю. Данглар подмигнул Фернану, а карлик - он ничего не сказал. - Ах, так?! Да ты невежа! - разозлился Дантес, размахнулся и как стукнет карлика по голове кулаком! Кулак прилип, никак не оторвешь его: смола держит крепко. - Ты что, драться?!! - закричал Эдмон. - Отпусти, а то ударю! Ударил карлика другой рукой, и эта прилипла. Карлик - ни гугу, а Данглар и Фернан - они сидят тихо. Дантес ударил карлика ногами - и ноги прилипли. Тогда Данглар и Фернан вышли из своего укрытия. Фернан согнулся пополам от хохота, а Данглар подошел прямо к беспомощному Эдмону. - Так, - сказал он, потирая руки, - держу пари, что ты попался! Фернан, отсмеявшись вдоволь, стоял и злорадно ухмылялся. - Уж теперь-то я тебя в замок упеку! - продолжал Данглар. - Упеки, Данглар, упеки - сокрушенным голосом ответил Дантес - только очень прошу, не бросай меня в море! - Эх, черт, бумаги с собой нет! - проворчал Данглар, вспомнив, что на его объявление в газете еще никто не откликнулся. - Да ну его! - отозвался Фернан. - Лучше я его зарежу! - И извлек из-за пояса нож. - Режь меня, Фернан, режь, - тут же согласился Дантес, - только в море не бросай! - Да что ты заладил - море, море? - рассердился Данглар. - О-ой, боюсь! Ой, не бросайте! - взмолился Эдмон, дрожа от страха. - Ага! - сказал Фернан. - Раз ты так боишься, туда тебя и бросим! - Да где вам! - ответил Дантес. - Все равно не добросите! - Это мы-то не добросим?! - воскликнул Данглар. - А ну, Фернан! Вдвоем они отодрали Эдмона от карлика, подтащили к обрыву, раскачали и бросили в море, только брызги до неба. Встали Фернан и Данглар, смотрят, что будет дальше. Вдруг слышат - кто-то их зовет. Повернули головы в ту сторону - а это Дантес вынырнул и кричит: - Спасибо, Данглар и Фернан! Море - мой дом родной! Нырнул и пропал, как рыбка в водорослях.
| |
|
Ответов - 12
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|
|
| |
Сообщение: 888
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 03.11.15 17:54. Заголовок: Название: Неудача Мо..
Название: Неудача Мордаунта Автор: Эжени д'Англарец Фандом: А. Дюма-отец, «Двадцать лет спустя», «Мушкетеры двадцать лет спустя» Пейринг: Мордаунт, мушкетеры, де Жюссак Размер: мини Жанр: сказка Рейтинг: G Статус: закончен
Сколько раз пытался Мордаунт - сын миледи Винтер - отомстить мушкетерам за свою мать, да все никак ему не удавалось загнать их в угол. Так обозлился Мордаунт - просто не знал, что и делать, совсем нос повесил. Вот идет он как-то по парижской улице и встречает де Жюссака. Ну поздоровались, конечно - как житье, как служба. Де Жюссак и говорит: - А ведь я придумал, как изловить мушкетеров. - Как? - спрашивает Мордаунт. Де Жюссак говорит, что нужно заманить их в логово к Мордаунту. - Ну, это дело нелегкое. Как же их заманить ко мне? - спрашивает Мордаунт. - Обмануть, конечно. - Кто ж это сможет их обмануть? - спрашивает Мордаунт. - Я сам и обману. - ухмыляется де Жюссак. - Как же вы сделаете это, господин де Жюссак? - А вот как, - говорит де Жюссак. - Вы идите к себе и ложитесь в постель, притворитесь, будто умерли. Лежите и помалкивайте, пока мушкетеры не придут. Вот сдохнуть, если они и на этот раз сумеют ускользнуть! Мордаунту понравилась эта выдумка. Отправился он к себе, а де Жюссак - прямой дорогой к гостинице "Козочка", где, как он знал, нашли приют мушкетеры. Приходит, а дома как будто никого нет. Но де Жюссак постучал в дверь: бам! бам! Никто не откликнулся. Он опять постучался: бум! бум! - Кто там? - спросил д'Артаньян. - Свои. - отвечает де Жюссак. - Свои своим рознь. - заметил Атос. - Назовитесь. - Я с худыми вестями. - говорит де Жюссак. - Вот и всегда так. - промолвил Арамис. - Худые вести не ждут на месте. Nulla calamitas sola* - добавил он по-латыни, отчего Портос недовольно поморщился. А Арамис встал у двери, смотрит в замочную скважину. - Мордаунт умер сегодня утром, - продолжал между тем де Жюссак. - Что же вы не в трауре? - спрашивает Арамис. - Я как раз иду за этим, - отвечает де Жюссак. - Думаю, дай зайду расскажу господам мушкетерам, какая беда приключилась. Вот сейчас только я от Мордаунта. Приказал нам всем долго жить, бедный. Мое почтение, господа. С тем де Жюссак и ушел. Мушкетеры подумали, посовещались и решили, что сходят к Мордаунту, узнают, что слышно. Но чтобы всем ухо держать востро, а то мало ли что! Решено - сделано: собрались и пошли. Как пришли они к Мордаунту - так все уныло кругом! Подошли поближе - никто не шелохнется. Заглянули внутрь, а Мордаунт лежит на кровати, бледный, как полотно. Атос и говорит потихоньку, будто сам с собой разговаривает: - Бросили все бедняжку Мордаунта. Я все-таки надеюсь, что выздоровеет Мордаунт, хотя и боюсь, что он умер. - И никто не придет проведать Мордаунта! Де Жюссак и тот его бросил. - вздохнул Портос. - У нас, правда, дел по горло, но мы присмотрим за ним. - подхватил Арамис. - Так, с виду, он помер, - вмешался д'Артаньян. - А как подумаешь, так, пожалуй, и не помер он вовсе. Потому что, это всякий знает, если придешь к покойничку, чуть он увидит тебя, сейчас же покойничек поднимет кверху руки и крикнет: "Ого-го!" Но Мордаунт лежал тихо. Тогда гасконец сказал чуть погромче: - Странное дело! Мордаунт ну совсем мертвый, а ведет себя, как покойнички не ведут. Покойник, если придут взглянуть на него, тотчас поднимет кверху руки и крикнет: "Ого-го!" Тут, конечно, Мордаунт поднял руки и крикнул: "Ого-го!" А мушкетеры - тягу во все лопатки. И Мордаунт их не поймал. --------------------------------------------------------------------------------------- *Беда не приходит одна (лат.)
| |
|
|
| |
Сообщение: 889
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 03.11.15 17:56. Заголовок: Название: Как граф Р..
Название: Как граф Рошфор всех удивил Автор: Эжени д'Англарец Фандом: А. Дюма-отец, «Двадцать лет спустя» Пейринг: Мушкетеры, де Жюссак, Рошфор, Мадлен Размер: мини Жанр: сказка Рейтинг: G Статус: закончен
Вскоре после окончания Фронды вздумалось Мадлен, хозяйке гостиницы "Козочка", устроить праздничный обед для д'Артаньяна и его друзей. И столько гостей собралось на ее приглашение, что пришлось перенести пирушку на природу - в одно из предместий Парижа. Пока слуги под руководством Мадлен занимались приготовлениями к предстоящему пиршеству, господа прогуливались поодаль. И никто ни с кем не ссорился, потому что так заведено было у Мадлен: кто придет, оставляй все раздоры за дверью. Вот гуляют они, беседуют, а жаркое уже поджаривается понемногу и шипит. И каждый стал тут хвалиться собой. Д'Артаньян говорит - дескать, он всех умней, а граф Рошфор только помалкивает да покручивает усы. Арамис говорит - он всех хитрей, а граф Рошфор только улыбается про себя. Де Жюссак говорит - он самый ловкий фехтовальщик, а граф Рошфор знай помалкивает до поры. Портос говорит, что он всех сильнее, а граф Рошфор все помалкивает да улыбается чему-то. Потом вдруг и говорит: - Похоже на то, что я, старый шпион, уж и не в счет? Ну нет! Даром, что ли, я доказал Мазарини, что еще гожусь для настоящего дела? Вот захочу, докажу господину Портосу, что ему со мной не сладить. Все ну смеяться и хохотать, потому что с виду Портос уж очень силен. Вот Мадлен подходит к ним и спрашивает, как хотят они мериться силами. - Дайте мне крепкую веревку, - сказал Рошфор, - я уйду вон в ту рощу, а господин Портос пусть попробует вытащить меня оттуда. Все опять - хохотать, а Портос говорит: - Веревки-то у нас нет. - Да, - говорит Рошфор, - и силенки тоже. А сам посвистывает в усы да посматривает по сторонам с беззаботным видом. В конце концов Мадлен сказала, что, так и быть, одолжит им свою веревку, и пока обед еще не готов, они могут пойти и поразвлечься. Граф Рошфор отнюдь не отличался крепким сложением, так что очень смешно было слушать, как он хвалится, что перетянет Портоса. И все пошли к роще. Рошфор выбрал место по вкусу, взял один конец веревки, а другой протянул Портосу. - Итак, господа, - сказал он, - вы все с господином Портосом оставайтесь здесь, а я пойду в рощу. Как я крикну, пусть господин Портос тянет. Вы все беритесь за тот конец, а с этим я в одиночку управлюсь. Вот ушел граф Рошфор в рощу, отошел подальше, насколько хватило веревки, и крепко-накрепко привязал свой конец к толстому суку. Потом выглянул из-за деревьев и крикнул: - Тащите! Обмотал Портос веревку вокруг руки, подмигнул друзьям да как дернет! Только Рошфор не поддался. Взял Портос веревку двумя руками да как рванет! А граф опять не поддается. Тогда обернулся Портос, перекинул веревку через плечо и собрался было пойти прочь вместе с графом Рошфором, да не тут-то было: Рошфор - ни с места! Атос не утерпел и стал помогать Портосу. Но толку в этом было мало. Все они взялись за веревку и ну надсаживаться. А граф Рошфор кричит: - Эй вы там! Почему так плохо тянете? Вот увидел Рошфор, что они бросили тащить, отвязал веревку и вышел из рощи им навстречу. - Последний раз, как вы дернули, чуть не одолели меня, - говорит Рошфор. - Вы очень сильный, господин Портос, но я все-таки посильнее! Тут Портос оборачивается к Мадлен и говорит: - Что-то у меня слюнки текут! Наверное, обед уже готов. И все отдали должное кулинарным талантам Мадлен, а Портос отправил в рот большой кусок жаркого и громко зачавкал, чтобы никому не слышно было, как посмеивается над ним граф Рошфор.
| |
|
Ответов - 12
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|
|