Автор | Сообщение |
|
| |
Сообщение: 856
Откуда: Россия, Орёл
|
|
Отправлено: 22.01.09 22:01. Заголовок: Шарль де Костер
Обсуждаем здесь этого замечательного автора! Начало переношу из темы "Флэшмобы".
| |
|
Новых ответов нет
, стр:
1
2
3
All
[см. все]
|
|
|
| |
Сообщение: 1849
|
|
Отправлено: 30.12.09 02:12. Заголовок: Пересказ "Фламан..
Пересказ "Фламандских легенд", сделанный Алекстаром, перемещен в "Библиотеку" с согласия составителя:) См. новый раздел каталога "Произведения в кратком изложении"
| |
|
|
| |
Сообщение: 118
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 18.12.10 16:26. Заголовок: Алекстар пишет: В о..
Алекстар пишет: цитата: | В одном советском спектакле, кстати, эти роли приписали одному персонажу |
| А это часом не ленкомовский «Тиль» в постановке Марка Захарова?
| |
|
|
| |
Сообщение: 2533
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 18.12.10 16:38. Заголовок: Эжени д'Англарец..
Эжени д'Англарец пишет: цитата: | А это часом не ленкомовский «Тиль» в постановке Марка Захарова? |
| Часом, в нем;)))).
| |
|
|
| |
Сообщение: 122
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 18.12.10 17:00. Заголовок: Понятненько. Я видел..
Понятненько. Я видела кусочки по телевизору, когда в разных передачах рассказывали про Караченцова, и жалела, что не могу посмотреть спектакль целиком. А еще я в университете еще давно видела пьесу «Тиль» Григория Горина, по которой, насколько мне известно, и был поставлен спектакль. Книгу читала по диагонали, в основном выискивала куски, связанные непосредственно с Тилем ( опять же из-за Караченцова, этот интерес к Тилю во мне проснулся вскоре после той аварии), но сюжет знаю.
| |
|
|
| |
Сообщение: 2434
|
|
Отправлено: 20.12.10 07:21. Заголовок: А фильм "Легенда..
А фильм "Легенда о Тиле" кто-нибудь смотрел? Я мечтала его заполучить, пока наконец не скачала в Интернете. Впечатление двойственное. Насколько понравились все испанцы, настолько показались вялыми Уленшпигель и Неле. Так уж получилось, что появившийся мимоходом герцог Альба запомнился ярче, чем постоянно мыкающийся перед глазами Тиль. Совершенно не впечатлили изменения в сюжете, явно сделанные в угоду цензуре. Например, сцена, где маленькие Уленшпигель, Ламме и Неле тайком читают запрещенную Библию. Судя по оригиналу, Тилю в те годы до столь сознательного акта протеста было далече, как до Орлеана пешком, а Ламме вообще в компании малышей присутствовать не мог, т.к. он постарше своего худосочного приятеля.:)) Полное исчезновение Беса тоже не порадовало, как и странное... мгм...переосмысление образа Семерых.:)) Вместо перевоплощающихся духов предстоит насладиться видом семерых нищих слепцов, которые, скорее всего, взялись из истории проделок Уленшпигеля, и, потеряв свою нишу в повествовании, шляются по всему фильму, появляясь в неожиданных местах и совершая странные поступки, в том числе зачем-то нападая на Неле. Линию бедняжки Катлины упростили до невозможного: Ганса нет (откуда взялась тогда незаконная дочь, зритель должен додумать сам), любовного помешательства нет, убийства Гилберта тоже, естественно, нет. Но от сцены, в которой Неле везет по улицу тележку с изувеченной матерью, реально пробрало холодом. Впрочем, совсем подцензурные ужастики постарались убрать. Эпизод, где Уленшпигель освобождает толпу пленных, поставили с комичной невразумительностью. Главу со старухой Стевен и Жиллиной не довели до конца, песню "Все продается ныне" выкинули с корнем ("потому что не сезон"(с))), заменив на другую. Но некоторые находки заставили обратить внимание на то, что по книге я упускала. Катлина сначала показалась слишком изящной и привлекательной, но так и должно быть - Ганс, верный своей прихоти искать удовольствие в обольщении хорошеньких женщин, упоминал, что его любовница красива. Ламме стареет, как и его жена: они встречаются уже будучи потрепанными жизнью, поседевшими, усталыми людьми. Клаас немного грубоват, а его буйное веселье и чересчур раскованные манеры иногда даже отталкивают (тут же вспомнилось, что и по книге он не был тихим добрячком). Сооткин -сама нежность, настоящая Мать, сильная и самоотверженная. Увы, ее история тоже пострадала от сценаристских ножниц. Темного, пронзительно-жуткого эпизода с кражей денег из ямы нет, так как за отсутствием Ганса никто другой не соизволил обворовать, Катлину:)) Смерть Сооткин просто объясняется последствиями пытки. Многое не вошло в постановку: наиболее скабрезные любовные похождения, избиение злого рогача, "богомолье" Иоста, великан Зима, кровавый корабль Смерти, служба Уленшпигеля у разных хозяев и т.п. Переделаны некоторые моменты: Катлина не лечит животных и не балуется наркотиками, а лишь готовит для Неле снотворное зелье, за что и попадает в руки стражников. Самая большая потеря, ИМХО - изменение смысла видЕний. Вместо превращения семи грехов в семь добродетелей дана простенькая, как очищенный мандарин, мысль: Уленшпигель и Неле будут скитаться до тех пор, пока на свете живет несправедливость - а это значит, они не умрут никогда.
| |
|
|
| |
Сообщение: 1699
Откуда: Россия, Орёл
|
|
Отправлено: 24.12.10 23:21. Заголовок: Рике пишет: Я мечта..
Рике пишет: цитата: | Я мечтала его заполучить, пока наконец не скачала в Интернете. Впечатление двойственное. |
| Аналогично! С тех пор, как узнал о существовании такового, искал, пока не нашёл. Впечатление двойственное и у меня: в фильме очень многое не так, как в книге, но почему-то он показался мне удачным. Испанцам, действительно, просто повезло с кастингом: Смоктуновский и Дворжецкий "дают жару" в своих сценах и всегда оставляют сильные впечатления. Ульфсак в качестве Уленшпигеля... ну не знаю, возможно, это не совсем его роль, смотрится слишком интеллигентно для "бесноватого" Тиля. Катлина, Сооткин, Неле - все на своих местах. Ах да, Ламме! Леонов - Ламме, это просто стопроцентное попадание! Конечно, уложить объёмистый том в четыре серии невозможно, но сюжет видоизменён даже сильнее, чем мог бы. Взамен сцен оригинала появилось много новых, кстати, тоже довольно сильных - если и не равных костеровским по экспрессии, то где-то рядом. И "фирменный" мрачноватый символизм писателя сохранён и развит - я бы сказал, стиль постановки ближе к первоисточнику, чем сюжет. Из сюжета же как-то немотивированно пропала линия Ганса (а жаль, она не только украшала сюжет, но и связывала события из разных частей книги), ну и видения Уленшпигеля и Неле пострадали, видимо, уже по технической причине - снять такое по тем временам было совершенно невозможно (да и даже с помощью современных компьютерных эффектов я не могу представить, как изобразить такой полёт фантазии, построенный скорее на ощущениях, чем на зрительных образах), так что выходить из положения пришлось сценаристу. Кстати, с технической стороны фильм хорош, я бы сказал, даже неожиданно: обычно постановки, насыщенные символизвом и своеобразной философией тяготеют к минимализму, чтобы внимание зрителя не отвлекалось на детали - но здесь у создатели смогли как раз из множества красочных деталей - костюмов, интерьеров, старинных зданий и вещей - создать именно тот необходимый настрой, в каждой сцене свой. Строгая, давящая обстановка Эскориала, бесшабашное веселье фламандского праздника, азарт и ужас кровавого боя - не просто ощущаются как декорации, а попадают точно "в такт" тем идеям, которые высказываются или видятся в этой сцене. В этом смысле, я бы сказал, фильм - образец мастерства режиссёра и сценариста. Но всё же это не совсем тот Тиль, к которому мы привыкли.
| |
|
|
| |
Сообщение: 849
|
|
Отправлено: 26.12.10 00:43. Заголовок: Я, наоборот, в конце..
Я, наоборот, в конце 97г. узнал о существовании фильма из телепрограммы, и тогда же посмотрел:) С ним какая-то загадочная история, когда через несколько лет его повторили, некоторые реплики исчезли из текста. Вроде бы фильм наш, на разные варианты перевода не спишешь. В некоторых сценах возникает ощущение какой-то условности происходящего, например, когда Ламме и Тиль дерутся со сборщиком податей на дороге. В безлюдном месте сборщик подходит к двум явным бродягам, и требует раскошелиться. Сама драка тоже какая-то нереалистичная, как и поединок Ламме со Стерке Пиром. Насчет Семерых - только сейчас понял, что нищие их олицетворяли. Если это верно, то, наверное, сценаристу запали в душу рефреном столь часто повторяющиеся в первоисточнике слова, что он решил - надо им дать какой-то зрительный образ, не особенно вдаваясь в смысл. Если бы не редкость слонов в нашем климате и трудная их доступность для съемки - может, и Семь Слонов бродили бы по дорогам Фландрии:) Рике пишет: цитата: | за отсутствием Ганса никто другой не соизволил обворовать, Катлину:)) |
| У Захарова этим озаботился сам рыбник:)
| |
|
|
| |
Сообщение: 2453
|
|
Отправлено: 26.12.10 23:47. Заголовок: Serg пишет: Ах да,..
Serg пишет: цитата: | Ах да, Ламме! Леонов - Ламме, это просто стопроцентное попадание! |
| Ох, вот тут я просто делюсь надвое:))С одной стороны, да, чувствую, что "в кассу". С другой, актер настолько известный, что его облик трудно связать с каким-нибудь конкретным образом.:)) Serg пишет: цитата: | ну и видения Уленшпигеля и Неле пострадали, видимо, уже по технической причине - снять такое по тем временам было совершенно невозможно (да и даже с помощью современных компьютерных эффектов я не могу представить, как изобразить такой полёт фантазии, построенный скорее на ощущениях, чем на зрительных образах), так что выходить из положения пришлось сценаристу. |
| *жалобно* Но хотя бы Семерых могли оставить и дать эти роли реальным людям. Без компьютерной графики не так глобально, но были постановочные средства создать нужное впечатление от сцены. А панораму воплотить в деталях, конечно, очень и очень трудоемко, соглашусь. Алекстар пишет: цитата: | Если бы не редкость слонов в нашем климате и трудная их доступность для съемки - может, и Семь Слонов бродили бы по дорогам Фландрии:) |
| Алекстар пишет: цитата: | У Захарова этим озаботился сам рыбник:) |
| Сцена суда. Рыбник: Ни одна женщина не желала иметь со мной дело даже за деньги... (Останавливается, подглядывает в спрятанную за обшлагом рукава бумажку) ...Пардон, ошибся: одна все-таки нашлась.:))
| |
|
|
| |
Сообщение: 1705
Откуда: Россия, Орёл
|
|
Отправлено: 27.12.10 03:21. Заголовок: Алекстар пишет: С н..
Алекстар пишет: цитата: | С ним какая-то загадочная история, когда через несколько лет его повторили, некоторые реплики исчезли из текста. Вроде бы фильм наш, на разные варианты перевода не спишешь. |
| Я видел только одну версию, но некоторые нестыковки между репликами бросились в глаза (сейчас уж, правда, не вспомню, что именно). Я решил, что причина тому - ножницы цензора. Алекстар пишет: цитата: | В некоторых сценах возникает ощущение какой-то условности происходящего, например, когда Ламме и Тиль дерутся со сборщиком податей на дороге. В безлюдном месте сборщик подходит к двум явным бродягам, и требует раскошелиться. Сама драка тоже какая-то нереалистичная, как и поединок Ламме со Стерке Пиром. |
| В общем-то, весь фильм в целом какой-то аллегоричный. Начиная с самой первой сцены (где слепые с дороги сбиваются). Алекстар пишет: цитата: | Насчет Семерых - только сейчас понял, что нищие их олицетворяли. Если это верно, то, наверное, сценаристу запали в душу рефреном столь часто повторяющиеся в первоисточнике слова, что он решил - надо им дать какой-то зрительный образ, не особенно вдаваясь в смысл. Если бы не редкость слонов в нашем климате и трудная их доступность для съемки - может, и Семь Слонов бродили бы по дорогам Фландрии:) |
| Наверно Рике пишет: цитата: | *жалобно* Но хотя бы Семерых могли оставить и дать эти роли реальным людям. Без компьютерной графики не так глобально, но были постановочные средства создать нужное впечатление от сцены. |
| Возможно, не оставили, так это всё-таки религиозный мотив...
| |
|
|
| |
Сообщение: 852
|
|
Отправлено: 27.12.10 23:31. Заголовок: Рике пишет: Рыбник:..
Рике пишет: цитата: | Рыбник: Ни одна женщина не желала иметь со мной дело даже за деньги... (Останавливается, подглядывает в спрятанную за обшлагом рукава бумажку) ...Пардон, ошибся: одна все-таки нашлась.:)) |
| ... Отдала мне все свои деньги. Но их было так мало, что я ее не засчитываю.
| |
|
Новых ответов нет
, стр:
1
2
3
All
[см. все]
|
|
|