Автор | Сообщение |
Señorita Flor
|
| |
Сообщение: 18
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 17.07.07 19:41. Заголовок: Экранизации (продолжение)
Обсудим? Их много. Хорошие и не очень. Давайте поговорим о них.
|
|
|
Ответов - 205
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
All
[только новые]
|
|
Señorita Flor
|
| |
Сообщение: 1907
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 29.12.09 20:22. Заголовок: Вот, нашла свой прош..
Вот, нашла свой прошлогодний пост про экранизацию "Графа Монте-Кристо" Робера Вернея. Сорри уж за самоцитацию:))) Но просто тогда очень четко и полно удалось изложить все свои мысли по этому поводу цитата: | И в числе прочих, последние годы в первые дни нового года (сорри за каламбур) показывают "Графа Монте-Кристо":)) Р.Вернея образца 1956 (или 1955 - запамятовала) года с Жаном Маре и Лией Аманда. О нем и хотелось бы поговорить:)). Этот фильм был, наверное, первым фильмом по произведениям Дюма, который я видела. Собственно, пожалуй, именно с него началось мое знакомство с тв-вом мэтра:). От фильма я была в восторге и пересматривала его в свое время чуть не каждый день:)). Ну был у меня...период тихого помешательства:)))). Когда я книгу прочла, то, во-первых, узнала много нового:)), потому как фильм этот и книга - две большие разницы. Но...парадокс - я, как уже не раз было сказано, категорически не люблю, когда в экранизации с первоисточником творят бог знает что, эту же - смотрю по-прежнему и без предубеждений. Не знаю, в чем тут дело... Сами посудите: обращение с романом режиссер и создатели позволили себе весьма и весьма вольное. Для начала - в фильме нет Данглара. Вообще:). Он испарился. Его имя упоминается единожды: так называл себя Вильфор, бегая на тайные свидания в дом на улице Фонтен 28 к безымянной красотке. Дальше - Кадрусс стал моряком. Бенедетто зовут Брюно:). И Бертуччо с сестрой его не воспитывали, как родного сына. А сбагрили какому-то, прошу прощения, ханыге, который специализируется на воспитании юных воров-карманников. Линия Валенитина-Максимилиан отсутсвует вообще, как и канувший в лету Данглар. Вместе и с Элоизой Вильфор и Эдуардом. Месть Вильфору ограничивается только публичным скандалом о похороненном заживо Брюно-Кавальканти. Строго говоря: из всего романа (где оччень многа букофф:))) создатели фильма взяли только заключение Дантеса в замок Иф, побег оттуда и месть Кадруссу, Фернану и Вильфору (причем Вильфору вот в таком вот "урезанном" варианте). В общем-то, больше "закидонов" особых нет, но это все ведь тоже...несколько упрощает сюжет, как мы отмечали в свое время. С одной стороны, понятно: режиссер ограничен во времени и в три часа (две серии по полтора) уместить весь роман целиком невозможно. Пришлось идти по пути наименьшего сопротивления: ставить по принципу вольного перессказа. Опять же: Жози Дайан вроде бы все оставила, как в книге было, а вышел в итоге...фильм с Депардье. ИМХО, скучнее не бывает: местами зевать хочется. А ведь роман держит в напряжении практически с первой до последней страницы. И данная экранизация - тоже как ни странно. ИМХО, пойдя по такому пути: оствив одну сюжетную линию по сути, и поставив фильм в духе приключений, "экшена", как сейчас модно говорить, создатели обеспечили себе аудиторию:). Ну да, привнесли собственное видение, так сказать. Отсюда - как следствие - изменения характеров, в некотором роде. Но - ИМХО-ИМХО-ИМХО, все это фильм не портит. И все же мне кажется, что не в красивых глазах и стати Жана Маре тут дело В конце-концов, того же "Капитана" я смотреть не могу. Скучно. И в общем-то, можно, таким образом сказать, что (ну я, понятное дело, говорю сейчас только за себя) воспринимается этот фильм как самостоятельное произведение. Ну, хорошо, как произведение "по мотивам", или же - как дополнительная иллюстрация к некоторым моментам романа. Которую приятно посмотреть:). ИМХО, разумеется:). |
|
|
|
|
Рике
|
| |
Сообщение: 1872
|
|
Отправлено: 10.01.10 16:22. Заголовок: Мне из разных "М..
Мне из разных "Монте-Кристо" все же больше нравится наша постановка, несмотря на явное несоотвествие Авилова книжному графу и на песни , из коих я перевариваю только "Прощай" и "Ветер надежды".
|
|
|
Señorita Flor
|
| |
Сообщение: 1952
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 10.01.10 20:38. Заголовок: Рике пишет: несмотр..
Рике пишет: цитата: | несмотря на явное несоотвествие Авилова книжному графу |
| Вот именно оно мне оччень сильно мешает адекватно воспринимать нашу постановку, хотя следует признать, что если бы не это, то была бы просто идеальная экранизация. Ну и еще, как это ни прискорбно, но "презренный металл" - тоже много значит. В том смысле, что если бы нашим хватило денег, то они вытянули бы постановку - и возможно она получилась бы выдеражанной от и до: все четко по книге. А не пришлось бы все скомкать и впихнуть в одну серию всю развязку. То же самое, к слову, и с "Тайной королевы Анны".
|
|
|
Рике
|
| |
Сообщение: 1882
|
|
Отправлено: 14.01.10 17:19. Заголовок: Señorita Flor п..
Señorita Flor пишет: цитата: | Вот именно оно мне оччень сильно мешает адекватно воспринимать нашу постановку, хотя следует признать, что если бы не это, то была бы просто идеальная экранизация. |
| Просто, ИМХО, образ для Авилова в мелочах не продуман. Например, был граф в молодости темноволосым, а потом резко посветлел:)))
|
|
|
Señorita Flor
|
| |
Сообщение: 1957
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 14.01.10 17:23. Заголовок: Рике пишет: был гра..
Рике пишет: цитата: | был граф в молодости темноволосым, а потом резко посветлел:)) |
| А ведь точно! Ну это..."Лореаль Париж" - ваши волосы блестящие, мягкие и шелковистые:)))))))))))))) *шепотом по секрету* мое лохматое-прелохматое ИМХО - лучше бы Е. Дворжецкий так и играл бы - до конца. Уж сделать ему грим возрастной могли бы легко.
|
|
|
Рике
|
| |
Сообщение: 1886
|
|
Отправлено: 19.01.10 19:58. Заголовок: Señorita Flor п..
Señorita Flor пишет: цитата: | мое лохматое-прелохматое ИМХО - лучше бы Е. Дворжецкий так и играл бы - до конца. Уж сделать ему грим возрастной могли бы легко. |
| Его отправили играть Альбера....зачем-то:)) Смысл этой творческой находки, если честно, не просекла:)
|
|
|
Señorita Flor
|
| |
Сообщение: 1963
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 19.01.10 20:58. Заголовок: Рике пишет: Его отп..
Рике пишет: цитата: | Его отправили играть Альбера....зачем-то:)) Смысл этой творческой находки, если честно, не просекла:) |
| Я тоже:)))). Это видимо...какой-то ооочень тонкий ход
|
|
|
Рике
|
| |
Сообщение: 1892
|
|
Отправлено: 20.01.10 21:40. Заголовок: C одной стороны, тро..
C одной стороны, трогательно. С другой, не в тему- все же не сказка с ее условностями. Зато благодаря этому ходу мы имеем возможность лицезреть Дворжецкого не только в первой части.
|
|
|
Señorita Flor
|
| |
Сообщение: 1965
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 20.01.10 21:57. Заголовок: Рике пишет: Зато бл..
Рике пишет: цитата: | Зато благодаря этому ходу мы имеем возможность лицезреть Дворжецкого не только в первой части. |
| Хоть какая-то отрада Вообще, такая условность - ну, показать, что де Мерседес все равно осталась верна (в мыслях своих:))) Дантесу - это и впрямь красиво и трогательно, но..."никанон":))))), что уж тут и говорить:))))
|
|
|
Рике
|
| |
Сообщение: 1899
|
|
Отправлено: 20.01.10 22:20. Заголовок: Señorita Flor п..
Señorita Flor пишет: цитата: | ."никанон":))))), что уж тут и говорить:)))) |
| * со вздохом* к этому мы уже привыкли.:) Вот где "никанон" мне совсем не симпатичен, так это в экранизации с Депардье.
|
|
|
Ответов - 205
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
All
[только новые]
|
|