Правила форума
Уважаемые участники и гости "Эспады"!
Старожилы форума переехали на форум классической литературы "Гостиная Рамбуйе". http://booksfavor.myqip.ru/
Будем рады увидеться с вами там!


АвторСообщение
Предпочитаю обращение на \'ты\'




Сообщение: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.07.07 19:14. Заголовок: Томас Майн Рид


Продолжаем тему истории Америки в романах...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 99 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]


Чёртик из коробочки
Предпочитаю обращение на \'ты\'




Сообщение: 641
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.08 18:39. Заголовок: Для меня в детстве &..


Для меня в детстве "печать порока" стойко ассоциировалась с физиономиями пьянчужек из соседнего двора:)))) И к литературным героям эта "печать" упорно не хотела применяться :) Замыкало что-то в сознании - так все-таки лицо красивое, или с печатью "вот этого"?:)))
А потом доводилось встречать иногда очень красивых внешне, но распущенных и хамоватых людей. Вот тогда я более-менее разобралась, как это может во внешности сочетаться. И все равно, люблю описания без "печати порока" или, напротив, "благородного выражения" -словом, без того, что заранее ставит на герое "метку":) Но таков уж канон:)


"Ничто не служит столь верным признаком ума, как мысль об его отсутствии" Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1
Откуда: Израиль, Беэр-Шева
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.08 01:36. Заголовок: Разрешите представит..


Разрешите представиться: я начиная с 1997 года постепенно выложил в Интернете почти всё, что переведено по Майн Риду. Естественно, являюсь почитателем творчества этого великого романиста-романтика. (Я даже перевёл 2 романа Майн Рида, но кустарно, нет у меня таланта переводчика).
За что мы любим Майн Рида? -- За сюжет, полный драматизма, за приключения, наконец, за сильных, смелых и храбрых героев, которым хочется подражать. И, конечно, мы любим Майн Рида за то, что во всех его романах счастливая развязка, и добро побеждает зло.
Нет возражений, романы его наивны, это романтика. Впрочем, поступки злодеев вполне реалистичны.
О "Всаднике без головы". Не согласен, что этот роман похож на какой-то другой. Сюжетная идея, положенная в основу романа, сделала писателя знаменитым. Роман очень здорово читать, абсолютно не зная сюжета; я завидую тем, у кого есть такая возможность ;)
Что всё же делает похожими разные романы Майн Рида -- так это стандартность сюжетных приёмов. Так, обычно любви героев препятствует родитель девушки, которого обычно "шантажирует" за долги плохой человек, отрицательный герой. И конечном итоге коварные планы расстраиваются, а любовь положительного героя побеждает. Но, прямо говоря, -- разве нам не хотелось бы такой развязки?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Наместник Её Величества
Администратор Предпочитаю обращение на `ты`




Сообщение: 543
Откуда: Россия, Орёл
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.08 19:33. Заголовок: Борис Бердичевский, ..


Борис Бердичевский, здравствуйте. У вас прекрасная библиотека! Если вы позволите, мы разместим ссылку на неё в теме "Объявления".

Идея самого Всадника, безусловно, очень интересная и даже, наверно, новаторская (прекрасно помню, как в детстве читал в первый раз и жутко мучился догадками - кто же на самом деле этот таинственный персонаж... ничего подобного мне ранее, да и позже, читать не доводилось). Приемы же, действительно, повторяются, но, по-моему, это ничуть не плохо - это отражение тех коллизий, которые мы с такой же немалой периодичностью наблюдаем в жизни.


Жестокий век, ворота отвори,
Позволь пройтись по узким переулкам
И ослепи сиянием зари,
И затеряй в многоголосье гулком.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Чёртик из коробочки
Предпочитаю обращение на \'ты\'




Сообщение: 678
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.08 20:35. Заголовок: Борис Бердичевский, ..


Борис Бердичевский, добро пожаловать:) Библиотека превосходна - столько книг Майн Рида, которые трудно или даже невозможно найти в наших магазинах. Спасибо за этот труд вам и всем, кто принимал участие в составлении библиотеки.
Борис Бердичевский пишет:

 цитата:
Впрочем, поступки злодеев вполне реалистичны.


Да, согласна. Вот про того же Кассия, например, мы говорили, что в его характере и поведении все объяснимо, его поступки диктуются определенными чертами его натуры и сложившимися обстоятельствами. Просто многое остается "за кадром",и нужно применить проницательность, но все равно можно понять, почему тот или иной герой стал, условно говоря", "положительным" или "отрицательным". А иногда и сама "отрицательность" условна - как с тем же Кассием.

Борис Бердичевский пишет:

 цитата:
Так, обычно любви героев препятствует родитель девушки, которого обычно "шантажирует" за долги плохой человек, отрицательный герой.


Да, как раз это общее для "Белой перчатки" и "Всадника без головы".
Очень интересно "роли" переворачиваются в "Персте судьбы". Сначала -первая любовь Генри Там родители Бэлы и Генри тоже препятствуют любви, но из других побуждений. Тоже есть влюбленный, молодая красавица, соперник, родители, но обыграна любовная драма совсем иначе. А потом -как зеркальное отражение - вторая любовь Генри, где герои уже выступают в привычных для Майн Рида амплуа: влюбленный-Генри, красавица -Лючетта, соперник -Корвино, беспомощный родитель - отец Лючетты, вынужденный до поры мириться с присутствием бандитов в деревне.
И, как во многих романах Майн Рида , присутствует безответно влюбленная в главного геррия женщина. Кара Попетта, ИМХО, одна из самых ярких героинь Майн Рида -сильная и самоотверженная.
Борис Бердичевский пишет:

 цитата:
И в конечном итоге коварные планы расстраиваются, а любовь положительного героя побеждает. Но, прямо говоря, -- разве нам не хотелось бы такой развязки?


Этого хочется всегда:) Жаль, что не всегда возможно, но у Майн Рида настоящая любовь, верная дружба и смелость могут преодолеть любые препятствия. И это смотрится органично, не натянуто.


"Ничто не служит столь верным признаком ума, как мысль об его отсутствии" Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2
Откуда: Израиль, Беэр-Шева
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.08 23:11. Заголовок: Да, конечно, ссылку ..


Да, конечно, ссылку на мою библиотеку я буду только приветствовать.
Только прошу -- на зеркало на моём сервере, т.е. borisba.com -- полный URL http://www.borisba.com/litlib
Спасибо за добрые слова в мой адрес, как говорится, доброе слово и мне приятно!
Делал библиотеку я сам, постепенно выкладывая. В основном по многотомнику Фолио. К сожалению, там были дефекты печати (если бы только опечатки -- так ещё в одном месте кусок текста пропущен!). Так что пришлось сверять с 6-томником, знаменитым оранжевым, теперь он есть у меня. Там эталонные тексты, без ошибок и ляпов. К сожалению, редактура остальных текстов оставляет желать лучшего. Вот один из ляпов, (я его зафиксировал на моей странице "Забавные опечатки")

 цитата:
Пленник, отведенный в свою темницу, мог на свободе размышлять о виденной им драме.


В последнее время переводом занимается Д. Арсеньев. Последние его переводы имеются в Интернете в библиотеках (например, FictionBook.lib, Альдебаран), где их можно только читать с рекламой, скачать нельзя. Это нормальный перевод "Жена-девочка" (у него называется "Жена дитя"), перевод "Беспомощная рука" (у него "Бессильная рука"), рассказы и т.д. Так что мою библиотеку есть чем пополнять. А поскольку они брали и размещали тексты из моей библиотеки без всякого ограничения, то и я вправе скопировать тексты от них к себе.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Чёртик из коробочки
Предпочитаю обращение на \'ты\'




Сообщение: 684
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.08 22:15. Заголовок: Ляп хорош :sm92: Бо..


Ляп хорош
Борис Бердичевский пишет:

 цитата:
К сожалению, редактура остальных текстов оставляет желать лучшего.


И даже очень...У меня издание 1992 года (Донецк, "Отечество"). Там масса опечаток, съехавшие строчки, абзацы размытого шрифта и все прочие прелести.

За ссылку спасибо:)

"Ничто не служит столь верным признаком ума, как мысль об его отсутствии" Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 3
Откуда: Израиль, Беэр-Шева
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.04.08 01:16. Заголовок: то и я вправе скопир..



 цитата:
то и я вправе скопировать тексты от них к себе.


Для копирования мне приходится копировать картинки экрана и затем помещать их в Файнридер. Так что работа по копированию движется медленно. Но я намерен отредактировать свой собственный перевод, по крайней мере устранив ляпы, а они у меня имеются (речь идёт о моих переводах "Жена-девочка" и "Беспомощная рука"). Да, есть ещё один большой роман -- "Роман реки Уай", который я всё собирался перевести, но так и не перевёл. А Д. Арсеньев перевёл.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Наместник Её Величества
Администратор Предпочитаю обращение на `ты`




Сообщение: 545
Откуда: Россия, Орёл
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.04.08 21:39. Заголовок: Рике пишет: Да, сог..


Рике пишет:

 цитата:
Да, согласна. Вот про того же Кассия, например, мы говорили, что в его характере и поведении все объяснимо, его поступки диктуются определенными чертами его натуры и сложившимися обстоятельствами. Просто многое остается "за кадром",и нужно применить проницательность, но все равно можно понять, почему тот или иной герой стал, условно говоря", "положительным" или "отрицательным".


Вот поэтому романы Майн Рида так естественно смотрятся - главное, что противоречий нет. А недостаток фактов, которые не упомянуты автором (малосущественных или оставшихся в далеком прошлом) в какой-то мере даже делает книгу интереснее, читатель может сам домысливать, восстанавливать логические связи, почему персонаж именно таков, почему события повернулись именно так и т.п. Это не менее увлекательно, чем чтение самой книги, и после этого она становится уже "родной".
Рике пишет:

 цитата:
Жаль, что не всегда возможно, но у Майн Рида настоящая любовь, верная дружба и смелость могут преодолеть любые препятствия. И это смотрится органично, не натянуто.


Может быть, смотрится так потому, что "хеппи-энд" у Майн Рида - не беспричинный подарок автора, герои добывают его борьбой и трудом, идут на риск и жертвы, расстаются с тем, что им дорого. Поэтому и выглядит он не как деталь, добавленная, "чтобы было красиво", а как результат битвы между добром и злом, окончившейся всё-таки в пользу добра. В жизни так бывает не всегда... но бывает.
Борис Бердичевский пишет:

 цитата:
В основном по многотомнику Фолио. К сожалению, там были дефекты печати (если бы только опечатки -- так ещё в одном месте кусок текста пропущен!).


Рике пишет:

 цитата:
У меня издание 1992 года (Донецк, "Отечество"). Там масса опечаток, съехавшие строчки, абзацы размытого шрифта и все прочие прелести.


Вообще, российские издания далеко не дотягивают по качеству до советских, увы...
Борис Бердичевский пишет:

 цитата:
Для копирования мне приходится копировать картинки экрана и затем помещать их в Файнридер.


А ещё можно пользоваться вот таким плагином для Firefox, снимающим защиту. Вроде бы и другие программы специальные для этой цели есть.
Оффтоп:
Борис Бердичевский пишет:

 цитата:
А поскольку они брали и размещали тексты из моей библиотеки без всякого ограничения


Увы, это далеко не первый известный мне пример, когда Альдебаран и другие библиотеки того же владельца размещают тексты без санкции правообладателя, хотя и позиционируют себя, как "борцы с пиратством". А ведь ещё защиту ставят (на вашем переводе тоже стоит)...


Жестокий век, ворота отвори,
Позволь пройтись по узким переулкам
И ослепи сиянием зари,
И затеряй в многоголосье гулком.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Цветок с шипами
МордаунтПредпочитаю обращение на \'ты\'




Сообщение: 57
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.08 02:17. Заголовок: Борис Бердичевский, ..


Борис Бердичевский,
спасибо за ссылку! Нашла несколько романов, которые не попадались мне раньше; теперь с удовольствием буду читать!

Средь оплывших свечей и вечерних молитв,
Средь военных трофеев и мирных костров
Жили книжные дети...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 4
Откуда: Израиль, Беэр-Шева
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.05.08 10:11. Заголовок: Serg: А ещё можно по..


Serg:

 цитата:
А ещё можно пользоваться вот таким плагином для Firefox, снимающим защиту.


Спасибо большое!
Теперь дело пойдёт у меня быстрее!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 99 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Форум находится на 98 месте в рейтинге
Текстовая версия

Графика (с) http://danalibmv.narod.ru